Ветераны великой отечественной войны
Кубрава Максим Дзакович (Дзакоевич)

Кубрава Максим Дзакович (Дзакоевич)

О своем отце рассказывает Кубрава Амиран Максимович: «Кубрава Максим Дзакович (Дзакоевич) погиб во время Великой Отечественной войны. Вот текст извещения об этом (оно на половинке простого тетрадного листа в линейку и выписано на имя моей матери): «Ваш муж, красноармеец Куправа Максим Тизакович, 1900 года рождения, место жительства Грузинская АССР, Очемчирский район, г. Очемчири, ул. Жданова, № 35, в бою за Социалистическую родину, верный воинской присяге, проявив геройство и мужество, был ранен 7/IX и умер 10/IX. Настоящее извещение является документом для возбуждения ходатайства о пенсии». Извещение подписано начальником эвакогоспиталя военврачом 3-го ранга Мухиным и военкомом того же эвакогоспиталя старшим политруком Новиковым и датировано 15/IX–42 года (без указания исходящего номера в штампе). В том же штампе прочитывается и слово «эвако-госпиталь» (через дефис), но в извещении не указано, где именно был ранен мой отец и где был расположен этот эвакогоспиталь. В самом низу извещения имеется следующая приписка, сделанная моим дядей, ныне покойным: «Адрес: Сталинградская область, Камышин, 32». Мне ещё с детства было известно, что отец погиб в боях под Сталинградом 10 сентября 1942 года и похоронен в городе Камышине Сталинградской области в братской могиле. Но что означает число «32» в приписке, не могу знать до сих пор. До направления на фронт он проходил курс молодого бойца-красноармейца в посёлке Советская Уфра Красноводской области Туркменской ССР. Об этом сужу по адресу на его письмах-треугольниках, присылаемых им во время прохождения курса молодого бойца из этого посёлка, которые у меня сохранились. Как и письма-треугольники, присылаемые им уже с фронта. Сведений о точном месте его захоронения у моей семьи не было. Ещё до войны в Абхазии я направил письмо-запрос в Военный архив МО СССР, расположенный в г. Подольске Московской области. Но получил оттуда лишь те же сведения, что изложены в вышеназванном извещении. Так что до сих не знаю, ни о месте получения моим отцом ранения, ни о местах его смерти и захоронения. В вышеназванном извещении вкралась ошибка в его фамилии и отчестве: фактически он Кубрава Максим Дзакаевич (или Дзакович). А в своих письмах-треугольниках он надписывал фамилию так: Куправа, чему не нахожу никакого объяснения. Мы с отцом уроженцы села Река (ударение на первом слоге, с русским словом «река» это название не имеет ничего общего) Очемчирского района Абхазской АССР. Мы абхазы. До мобилизации на фронт отец был колхозником и работал бригадиром в родном селе. В настоящее время вышеназванные город и район именуются так: город Очамчыра и Очамчырский район, а Абхазская АССР переименована в Республику Абхазия. На время рождения моего отца Абхазия именовалась Сухумским уездом Кутаисской губернии (Грузии). Кстати, ещё в 1987–1989 гг. издательством ЦК КП Грузии была издана «Книга вечной памяти» на грузинском и русском языках – о погибших и пропавших без вести в годы Великой Отечественной войны уроженцах Грузии (а также Абхазии, Аджарии и Юго-Осетии). В книге на грузинском языке (1987) год рождения моего отца не указан, но в книге на русском языке (1989) указано, что он 1897 года рождения».

Отправитель:
Кубрава Амиран Максимович Связаться с отправителем